竹島問題-もっとまじめに取り組んで欲しい ― 2007年03月26日
2月21日のBlogに、外務省の竹島問題のホームページは大幅に改良された、と書きました。
http://cccpcamera.asablo.jp/blog/2007/02/21/1200403
それは、良いのですが、竹島問題は国際問題なので、日本語で日本人向けに広報するだけでは不十分です。英語のページも早急に改善する必要があります。そう、思って、英語のページを見ると、修正されていません。
http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/position.html
『In addition, at the latest by 1661 the Ohya and Murakawa families had been granted feudal tenure of Takeshima from the Shogunate. 』などと、いいかげんなことが書かれています。
外務省の職員は、英語が堪能なはずです。日本語を訳して英語にするなど、容易なはずですが、いまだに改良されていないのは、どうしたことでしょう。
ところで、日本国内向けには、竹島は日本固有の領土であると説明されます。英語では、以下のようになっています。
『 Based on historical facts and international law, it is apparent that Takeshima is an integral part of Japan's sovereign territory.』
この文章を見ると、『sovereign territory』が『固有の領土』に相当するのでしょう。『固有の領土』とは、一度も外国の領土になったことの無い領土、との意味だそうです。sovereignは、だいぶニュアンスが違うように感じます。
http://cccpcamera.asablo.jp/blog/2007/02/21/1200403
それは、良いのですが、竹島問題は国際問題なので、日本語で日本人向けに広報するだけでは不十分です。英語のページも早急に改善する必要があります。そう、思って、英語のページを見ると、修正されていません。
http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/position.html
『In addition, at the latest by 1661 the Ohya and Murakawa families had been granted feudal tenure of Takeshima from the Shogunate. 』などと、いいかげんなことが書かれています。
外務省の職員は、英語が堪能なはずです。日本語を訳して英語にするなど、容易なはずですが、いまだに改良されていないのは、どうしたことでしょう。
ところで、日本国内向けには、竹島は日本固有の領土であると説明されます。英語では、以下のようになっています。
『 Based on historical facts and international law, it is apparent that Takeshima is an integral part of Japan's sovereign territory.』
この文章を見ると、『sovereign territory』が『固有の領土』に相当するのでしょう。『固有の領土』とは、一度も外国の領土になったことの無い領土、との意味だそうです。sovereignは、だいぶニュアンスが違うように感じます。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。